09 · CaseSuperdigital2020

Manual de Tom e Voz LATAM.

Como estruturamos a voz de um banco digital para 7 países em duas semanas.

01Quem é esse público

A Superdigital era um banco digital latino-americano voltado para pessoas semi e não bancarizadas, em um contexto em que a relação com bancos nem sempre passava por confiança. Muitas dessas pessoas ainda preferiam dinheiro em espécie, tinham receio de taxas escondidas e carregavam experiências ruins com instituições financeiras tradicionais. Por isso, a voz do produto precisava fazer mais do que explicar funcionalidades. Ela precisava reduzir insegurança.

Países01

7 países latino-americanos.

Idiomas02

Português e espanhol, com adaptações reais por país.

Prazo03

Duas semanas.

02A tensão de partida

A pergunta central do projeto era simples de formular e difícil de responder: como uma interface deve falar sobre dinheiro com pessoas que nem sempre confiam em bancos?

  • T.01Falar sobre dinheiro exigia mais do que explicar bem. A interface precisava transmitir segurança sem parecer distante.
  • T.02A marca já tinha um tom próprio. O desafio era respeitar esse território e criar uma voz de produto que funcionasse na experiência.
  • T.03A voz precisava ajudar em tarefas reais, como entender uma taxa, confirmar uma ação ou resolver uma dúvida, não apenas soar bem em uma campanha.
  • T.04O prazo era curto. Em duas semanas, precisávamos transformar pesquisas existentes, benchmarks e sinais de usuários em um manual aplicável.
03Duas semanas, sete países

Não havia tempo para rodar uma nova pesquisa. Então o caminho foi aproveitar tudo o que já existia: estudos internos, comentários de usuários, avaliações em lojas de app e conversas públicas nas redes.

Capítulo 01
01

Imersão em pesquisas existentes.

Com duas semanas de prazo, partimos das pesquisas que o time já tinha feito. A ideia não era começar do zero, mas cruzar os dados disponíveis e transformar esse material em decisões práticas de voz, tom e vocabulário.

Capítulo 02
02

Benchmark com 4 dimensões de Nielsen.

Analisamos 9 concorrentes usando as dimensões de tom propostas por Nielsen: sério ou divertido, formal ou casual, entusiasmado ou factual, respeitoso ou irreverente. Isso ajudou a entender onde o mercado estava concentrado e qual espaço a Superdigital poderia ocupar.

Capítulo 03
03

Análise de vocabulário.

Também analisamos comentários reais de usuários no Facebook, Instagram, Twitter, App Store, Google Play e ReclameAqui. A partir desse material, organizamos mais de 70 palavras por registro de linguagem, como culto, formal, popular, informal e jargão.

Capítulo 04
04

Matriz de tons adaptada.

Criamos cenários reais para testar como a Superdigital deveria responder em diferentes momentos da experiência. Algumas categorias surgiram durante a análise dos comentários, principalmente em situações ligadas a dúvida, cobrança, frustração e insegurança.

Capítulo 05
05

Documentação no Voice Chart.

Cada princípio de voz virou orientação prática, com nível de verbosidade, exemplos de aplicação e antipadrões. A documentação foi estruturada com base na metodologia de Torrey Podmajersky, mas adaptada ao contexto da Superdigital e à necessidade de escala na América Latina.

04Direção editorial

Como falar de dinheiro com quem desconfia de banco.

Uma voz próxima não funciona igual em todos os países. O que soa natural no Brasil pode parecer estranho em espanhol. E o que funciona na Argentina não necessariamente funciona no México.

01

Uma voz consistente, com ajustes por contexto

Definimos uma voz segura, otimista, calorosa e genuína. A ideia não era criar uma personalidade diferente para cada canal, mas uma base comum que pudesse se adaptar ao momento da jornada.

02

Encontrar um espaço próprio

O mercado analisado era majoritariamente sério e formal. A oportunidade estava em construir uma voz mais casual e próxima, sem perder a segurança necessária para falar de dinheiro.

03

Proximidade por país, não por tradução

A adaptação não podia ser apenas uma tradução do português para o espanhol. O vocabulário precisava respeitar nuances locais e se apoiar em comentários reais de usuários de diferentes países.

04

Separar Marketing e Produto

A marca já tinha um território mais irreverente em comunicação. No produto, a necessidade era outra: orientar, reduzir dúvida e passar segurança. A voz precisava ser reconhecível, mas não podia competir com o objetivo principal da interface.

05Manual entregue
  • 01Sistema

    Voice Chart da Superdigital

    Sistema com quatro princípios operacionais de voz, incluindo verbosidade, exemplos de aplicação e antipadrões.
  • 02Pesquisa

    Benchmark Nielsen

    Análise de 9 concorrentes a partir de 4 dimensões de tom.
  • 03Pesquisa

    Estudo de Vocabulário

    Pesquisa com mais de 70 palavras categorizadas por registro de linguagem.
  • 04Manual

    Guia de Estilo e Conteúdo

    Orientações para números, valores, CTAs, títulos, mensagens de erro, feedbacks, acessibilidade, gênero inclusivo e leiturabilidade.
  • 05Localização

    Adaptação LATAM

    Diretrizes para adaptar a voz da Superdigital em português e espanhol, considerando diferenças culturais entre os países.
06Resultados

Um manual para dar consistência à voz da Superdigital na América Latina.

  1. 01

    Tom de voz definido para sete países da América Latina a partir de um único framework adaptável.

  2. 02

    Com essa entrega, iniciamos um processo de Design Ops na Try.

  3. 03

    Entrega realizada em duas semanas, com glossário de mais de 70 palavras categorizadas por contexto de uso.

Como medimos — escopo do projeto por mercado, volume de benchmarking competitivo realizado e tamanho do glossário entregue com categorização por contexto de uso.


Curtiu o case? Vamos trocar uma ideia.LinkedIn →cassio.almeida.g@gmail.com →
0909·Navegação